Rilke – Sieben Nedersaksisch

Rainer Maria Rilke

Rilke – Sieben Nedersaksisch

AFdH Uitgevers, 2007

Inzender Martien Frijns

Plaats van uitgave Enschede/Doetinchem

Vertaler Jan Slag, Marga Kool, Hennie Hamhuis en Anne van der Meiden

Vormgever Martien Frijns

Illustrator Joke van Vliet, Hedwig Thiessen, Albert Bouhuis, Hans Ebeling Koning en Ellen Krol

Oplage 500

Aantal bladzijden 72

Afmetingen 22,5 × 24 cm

Letter DTL Haarlemmer Sans en Haarlemmer Serif

Papier binnenwerk Biotop 80 grs. en Profijt 170 grs.

Druk binnenwerk offset

Papier omslag hardbord 2100 grs.

Druk omslag zeefdruk

Drukker Lecturis, Eindhoven

Binder Patist, Den Dolder

Bindwijze genaaid gebrocheerd met aangelijmde platten

Bijzonderheden

met dvd

Na het intrigerende Keer tot uzelve in (zie Mooi Marginaal 2004–2005, p. 92–93) bundelt Martin Frijns zeven Rilke-verzen in Rilke – Sieben Nedersaksisch. Zeven gedichten zijn hier vertaald in het Gronings (Jan Glas), Drents (Marga Kool), Twents (Anne van der Meiden) en Nederlands (Henny Hamhuis) met illustraties van Hedwig Thiessen, Ellen Krol, Hans Ebeling Koning, Albert Bouhuis en Joke van Vliet. De beroemde regel ‘Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr’ (‘Wie nu geen huis heeft zal er geen meer bouwen’ – Hamhuis) uit ‘Herbsttag’ klinkt ook profetisch als ‘Wel nou gain hoes het, baauwt hom gainent meer’ (Glas), ‘Die nou gien huus hef, bouwt hum der gien meer’ (Kool) of als ‘Den nog gin hoes hef, bouwt der zich gin meer’. Het boek bevat ook een dvd waarop men onder meer de vertalers ziet en hoort voorlezen. Sfeervolle en heel verzorgde uitgave.

Mooi Marginaal